С 19 марта по 19 апреля проходит очередной GamesJam с поддержкой портала Kanobu, множеством номинаций и возможностью проявить себя не только в готовом продукте, но и в отдельных областях гейм-дева: гейм-дизайне, арте, коде… Мои коллеги не удержались в стороне и… Читать далее →
Ни для кого не секрет, что практически любую игру можно скачать с торрентов, но многие мои знакомые раз за разом эти игры именно что покупают. Почему?
Десятидолларовый мобильный порт ремейка классического платформера из нашего детства заинтересовал нас не только своей ценой (даже с учетом франшизы — непривычно много для этого жанра), но и восторженными отзывами. Мои коллеги постарались разобраться, стоит ли это детище Disney Ineractive своих… Читать далее →
Перевод второй части тринадцатой статьи из посвященного созданию миров (или сеттингов) цикла от Майкла Венмана, автора блога Observations of the Fox. Все переводы этого цикла можно посмотреть здесь.
Цель домашнего задания 9 главы «Принципов гейм-дизайна» от Яна Шрайбера – дать представление о взаимосвязи сюжета и игровой механики, а также о том, что происходит, если они не совпадают. Ниже — результаты выполнения этого домашнего задания моими коллегами.
Данный пост — перевод тринадцатой статьи из курса лекций «Принципы гейм-дизайна» за авторством профессионала и преподавателя Яна Шрайбера. Переводы предыдущих лекций вы можете посмотреть по ссылке.
Не так давно, только начав изучать «платформеры», мои коллеги нашли прекрасные советы по работе с этим жанром от Скотта Роджерса (приложившего руку к появлению таких проектов, как God of War, Maximo series, Pac-man World, Dawn to Life series, Darksiders), а вскоре — и их… Читать далее →
Выполненный Spawn Studios мобильный порт стародавнего платформера (аж 2002 года, от Sunstorm games), в котором, помимо любимой франшизы, нам предлагается спасти остров Манхэттен от безумного учёного Меха Морфикса, превращающего разнообразных существ в опасных мутантов с помощью радиоактивной слизи под названием ГЖОПП (Глюоновая Жидкая… Читать далее →
Перевод первой части тринадцатой статьи из посвященного созданию миров (или сеттингов) цикла от Майкла Венмана, автора блога Observations of the Fox. Все переводы этого цикла можно посмотреть здесь.
Старухи бормочут, что мертвые прячутся в темных уголках, потому что боятся солнца. Возможно, всего лишь возможно, мертвые любят поиграть и дают дневному свету фору на старте. «Ты прячься, а я досчитаю до вечерних сумерек».
23 октября 2013 года Теренс Ли (член инди-студии Hitbox Team, выпустившей Dustforce) опубликовал интересную заметку о возникающем повествовании. Заметка вызвала широкое обсуждение, а мне и моим коллегам показалась весьма интересной. Возможно, ее перевод будет интересен и вам?
Коллеги, а есть ли у вас что сказать про Telegram?
© 2025 Аус Хестов — При поддержке WordPress
Тема от Anders Noren — Вверх ↑
Свежие комментарии